>> Sanat ve Eğlence >> Filmler ve TV >> Yabancı Filmler

Anime Düzenle Nasıl

kendi ülkesinde ticari olarak mevcut hale gelmeden önce Japonya dışında izleyicilere mevcut anime hale grubun parçası olan birçok anime hayranları vardır . Bu gruplar dijital video görüntüleri elde etmek veya bantlar veya DVD'lerden kendi yaratmak , bu , bunu düzenlemek diyalog , zaman çevirmek veham görüntüleri alt yazı için yazılımı kullanın. Fansubbers denilen bu videolar denilen fansubs ve bu gruplar , teknik olarak yasal değil , ama onların projeleri genellikle sürece kendi ülkesinde hiçbir şirket söz konusu iş için ruhsat sahibi olarak tolere edilir . En anime fansub grupları kendi anadillerinde içine Japon çevirmek mümkün bireylerin her zaman ihtiyaç olsa da , editörler yakın ikinci. Eğer bir fansub grubu için düzenlemek istiyorsanız ,en önemli iki nitelikleri Sen VLC Media Player veya başka bir video programı < br
FTP programı
ihtiyacınız olacak detail.Things içinİngilizce dil ve dikkat mükemmel bir komuta 1

bölüm bir kopyasını indirin
Daha Talimatları show
> Microsoft Notolarak adlandırılır , hangi fansubbed ediliyor " ham . " Sizin fansub grubu geneldeekibinin tüm üyeleri kolaycaproje üzerinde çalışmak için izin vermek için kullanabileceğiniz bir FTP hesabı olacaktır .
2

fansub grubun FTPtercüme yazısının bir kopyasını indirin . Genellikle bu noktada zamanlı olacaktır , ama her zaman değil ,grubun zamanlayıcı cebinden ve özellikleanime fansubbers onun serbest geciktirmek istemiyorum .
3

açın Microsoft Not Defteri'nde komut .
4

ham VLC Media Player bölüm veya seçtiğiniz medya oynatıcı açın. Her iki programı yan tarafında böylece aynı anda her biri başvurabilir açık olduğundan emin olun .Aynı ekrandaçeviri bakarak
5

bölüm izle . Böyle bir diyalog satırın sonuna kadar doğal bir durak noktalarında basın duraklama .
6

İngilizce çeviri okurken Japonca diyaloghattına dinleyin . Bir editördili akıcı olması gerekmez iken, okomut untimed , özellikle , ortak sözcük ve ifadeleri tanımak gerekir .
7

hat içinİngilizce çevirisi yapar doğrulayın duygusu. Ifade daha iyi bir dönüş var mı ? Farklı bir kelime tercih nerede bir kelime kullanılmıştır ? Diyalog , sert ve resmi geliyor mu ya da doğal ve akıcı okur mu ? Uygun düzeltmeler yapın .
8

komut tamamlanana kadar diyalogun her bir hat için bunu tekrarlayın .
9

komut dosyası aracılığıyla okuyun . İlk düzenleme kaçmış olabilir Doğru yazım hatası . Emin isimleri boyuncaaynı şekilde yazıldığından emin olmak için kontrol edin . Noktalama tutarlı mı ? Diyalog uzun satırları okumak için doğal ve kolay segmentlere bölünür ?
10

video ekranına yanındadüzenlenmiş komut ilebölüm Rewatch . Bunu yapmak gibi cilalı gibibetik ? Herhangi bir son dakika değişiklikleri yapın .
11

ilk düzenleme aşamasını geçti belirtmek içindosya yeniden adlandırma , dosyanızı kaydedin. Yeni dosyada bu tür .ssa veya .eru gibi herhangi bir özel dosya adı uzantılarını korumak .
12

grubun FTP hesabı işinizi yükleyin böylece doğrultusundagelecek kişi ( yazamanlayıcı veya dizgici ) işini yapabilir .

Yabancı Filmler

İlgili Kategoriler