Arts >> Sanat ve Eğlence >  >> Kitaplar >> Edebiyat

Shakespeare'in Sonnet 130'unda kullanılan hanımefendi sözcüğünün eski çağlardaki çağrışımı nedir?

Shakespeare'in Sonnet 130'undaki "metres" kelimesi herhangi bir arkaik çağrışım taşımamaktadır. Sone bağlamında basitçe "kadın sevgili" veya "sevgilim" anlamına gelir. "Dominatrix" veya "dişi tiran"ın daha modern anlamına dair herhangi bir öneri yok.

İşte Sonnet 130'dan ilgili pasaj:

Hanımımın gözleri güneşe hiç benzemiyor;

Mercan dudaklarının kırmızısından çok daha kırmızı;

Kar parlaksa göğüsleri neden koyu renkte;

Kürkü yumuşaksa kafasında kıllar çıkar.

Bu pasajdan, konuşmacının metresini çeşitli doğal nesnelerle karşılaştırdığı ve her durumda onun eksik olduğunu düşündüğü açıktır. Gözleri güneş kadar parlak değil, dudakları mercan kadar kırmızı değil, göğüsleri kar kadar beyaz değil, saçları kürk kadar yumuşak değil. Ancak bu, konuşmacının onu sevmediği anlamına gelmez. Aslında soneyi şu sözlerle bitiriyor:"Ve yine de, Tanrı aşkına, aşıkların nadir olduğunu düşünüyorum / Aşklarının benimki kadar gerçek olduğunu düşünenler." Açıkçası, geleneksel güzellik standartlarına uymasa bile, konuşmacının metresi onun için özeldir.

Edebiyat

İlgili Kategoriler