oluştururken kitabıntürünü düşünün
. Başka bir dilde birkaç kelime ile bir çocuk resim kitap mı , yoksa karmaşık , ödüllü kitap tam bir , kelime-by - kelime çeviri mi?
2
hem istediğinize karar verin Karşılıklı sayfalarda veya bir dilnotlarında veyakitabınarkasında olmalıdır eğeraynı sayfada dilleri , . Çocuk resimli kitaplar , örneğin , sık sıkaynı sayfada birlikte iki dil kullanıyoruz . Okuyucular açısından ve metaforlarınkullanımını karşılaştırmak böylece gibi Pablo Neruda'nın şiir Stephen Mitchell çeviri olarak tercüme eserler , "Tam Woman , Bedensel Apple , Sıcak Moon, " genellikle karşılıklı sayfalardadil ile görünür . Eğitim risaleleri , genellikleilgili bilgileri altında sayfalarınalt kısmında referans notları içerir . Bazı insanlarbaşka bir dil sadece aşağıda yazılıAynı hat ile , bir dilde yazılmış bir satırını kullanın . Bu yöntem , aksi takdirde kafa karıştırıcı olabilir , iki farklı yazı tipleri kullanılarak yapılmalıdır .
3
bakan sayfalarında ,aynı sayfada metin ( düzenlenmesifarklı yollarını deneyin , bir satır bir dil ve böylecediğer sonraki ve ) ve en iyi oluşturduğunuz kitabıntürüne uygunbirini bulana kadar her birini deneyin.
4
stili üzerinde karar verin iyi gibi .