"Hoş geldiniz beyefendi! Ayak parmakları olan hanımlar
Mısırla boğuşmayanlar seninle kavga edecek.
Ah ha, metreslerim, hanginiz
Şimdi dans etmeyi reddedecek misiniz? Nefis yapan,
Yemin ederim mısırları var. Şimdi yanına mı geldim?
Hoş geldin. beyler! günü gördüm
Bir vizör taktığımı ve bunu anlayabildiğimi
Güzel bir bayanın kulağına fısıldayan bir hikaye
Memnun olacak bir şey:gitti, gitti, gitti.
Rica ederim beyler! Gelin müzisyenler, çalın.
Bir salon, bir salon! yer açın ve çekilin kızlar.
[Müzik çalıyor ve dans ediyorlar]
Daha fazla ışık, sizi düzenbazlar; ve masaları aç,
Ve ateşi söndür. Oda çok ısınıyor.
Ah efendim, bu beklenmedik spor iyi geldi.
Hayır, otur, hayır, otur sevgili kuzen Capulet,
Sen ve ben dans günlerimizi geride bıraktık.
Sizin ve benim aramızdan ne kadar zaman geçti
Maskeli miydin?
İkinci Capulet
By'r lady, en az otuz yıl.
Kapulet
Ne, dostum! O kadar değil, o kadar da değil.
Lucentio'nun düğününden bu yana,
Pentikost olabildiğince çabuk gelsin,
Yaklaşık yirmi beş yıl; ve sonra maskeledik.
İkinci Capulet
Daha fazlası, daha fazlası; oğlu daha büyük efendim,
Oğlu otuz yaşında.
Kapulet
Bunu bana söyler misin?
Oğlu iki yıl önce koğuştaydı.
Romeo, yüzünü yakan bir meşale var.
Şimdi nasıl efendim! ne, senin gibi cesaret mi...?
Bir kıvılcım yaratmak için sokaklarınızda karışın,
Orada yanan gençlik ve akşam yemeği servisi yapan gençlikle,
Romeo!
Adını söylediğim zaman tamamen unutuldu.
Oradaki ışık gün ışığı değil; Nasıl olduğunu bilmiyorum
Ama baygınım. (Capulet sandalyesine geri döner)
Leydi Capulet
Bu ne? Bu ne?
Müzik, ses. Ne ah! Ona hava ver.
Bir onarıcı getirin!"