Doğrudan çeviri:
* アイカーリー (ai kaarii): Bu, Japon telaffuzunu kullanarak "icarly" nin en gerçek romanizasyonudur.
* アイ・カーリー (ai kaarii): Bu, daha doğal bir Japon okuması için "I" ve "Carly" arasında bir boşluk ekler.
"İnternet" veya "Çevrimiçi" e vurgu:
* ネット・カーリー (netto kaarii): "Net" İnternet ve "Carly" için
* オンライン・カーリー (Onrain Kaarii): "Çevrimiçi" ve "Carly"
Bir karakter olarak "Carly" ye vurgu:
* カーリー (kaarii): Bu, Carly'ye ana karakter olarak odaklanan en kısa seçenektir.
Bağlamsal çeviri:
Nihayetinde, en iyi çeviri "Icarly" i nasıl kullandığınıza bağlıdır. Şovdan bahsediyorsanız, bağlam anlamı netleştirebilir ve basit bir Romanizasyon kullanabilirsiniz. Bir karakter veya konsept hakkında yazıyorsanız, daha açıklayıcı bir çeviri gerekebilir.
Japoncanın bazen doğrudan İngilizce kelimeleri kullandığını belirtmek gerekir. Böylece, "Icarly" yi doğrudan Japonca, özellikle gündelik ortamlarda da kullanabilirsiniz.