Bölümlerin doğrudan çevirileri:
* Gwythion (rüzgarlar)
* Gwir (adil, doğru)
İfadeler:
* Gwythion gwir (kelimenin tam anlamıyla "gerçek rüzgarlar")
* Gwythion kynor (kelimenin tam anlamıyla "kuzey rüzgarları") - Bu ifade, yelkencilik için uygun bir rüzgar yönünü çağrıştırıyor.
Daha şiirsel seçenekler:
* Günaydın (kelimenin tam anlamıyla "iyi şanslar" veya "iyi yolculuklar")
* Tregothow kynor (kelimenin tam anlamıyla "iyi yolculuklar" veya "güvenli yolculuklar")
Sonuçta, Cornish'te "güzel rüzgarları" iletmenin en iyi yolu, spesifik bağlama ve istenen tona bağlıdır.