Arts >> Sanat ve Eğlence >  >> tiyatro >> dram

Shakespeare fulsome kelimesiyle ne demek istiyor?

Shakespeare'in zamanında "fulsome" kelimesi bugünkünden farklı bir anlam taşıyordu. Günümüzde "fulsome" kelimesini "aşırı gurur verici veya iltifat edici, genellikle samimiyetsiz veya abartılı bir şekilde" anlamında kullanıyoruz. Ancak Shakespeare'in zamanında "fulsome" kelimesi "kötü, kötü kokulu veya iğrenç" anlamına geliyordu.

Örneğin, "Nothing Ado About Nothing" adlı oyunda Benedick karakteri şöyle diyor:"O sadece bir kadın ve ben bir erkeğim; ben bir aptalım ve o bir aptal; ve biz birlikte iki aptalız. sen kendi aptalının tekisin, ben de kendime bir eş bulacağım." Bu pasajda "fulsome" kelimesi "iğrenç" veya "iğrenç" anlamında kullanılmıştır.

Shakespeare'in "fulsome" kelimesini bu anlamda kullandığı bir başka örnek de "Kral IV. Henry, Bölüm 1" adlı oyunda bulunabilir. Bu oyunda Falstaff karakteri şöyle diyor:"Ah, sen lanet olası bir tekrara sahipsin ve gerçekten de bir azizi yozlaştırmaya muktedirsin. Bana çok zarar verdin Hal; Tanrı seni bunun için bağışlasın! Seni tanımadan önce Hal, ben Saftım, iffetliydim; neredeyse bir azizdim ama sen Hal, beni yozlaştırdın; iyi niyetle rüzgarımı kırdın ve beni çok iğrenç bir arkadaş yaptın." Bu pasajda "fulsome" kelimesi "yozlaşmış" veya "alçaltılmış" anlamında kullanılmaktadır.

Dolayısıyla, Shakespeare "çok hoş" kelimesini kullandığında, aşırı gurur verici ya da iltifat edici bir şeye gönderme yapmıyor. Kötü kokulu, iğrenç veya iğrenç bir şeyden söz ediyor.

dram

İlgili Kategoriler