>(The Great American Novel albümünde kaydedildiği şekliyle)
Sakin bir gölün kıyısındaki barış diyarında,
Eulipions yaşar, hiçbir bakım yapmaz.
Sakin günler boyunca süzülüyorlar,
Hiçbir endişe ya da çekişme ruhlarını gizlemiyor.
Sakin bir inzivada ararlar ve bulurlar,
Amaçlı ve sakin bir zihinle dolu bir hayat.
Yeşil çayırlara çadırları kurulmuş,
Eulipionlar toplanır, huzurları yayılır.
Flütler ve şarkılarla ruhları özgür,
Eulipionlar uyum içinde dans eder.
Melodileri havayı doldurmak için yükseliyor,
Saf, umutsuzluktan arınmış bir senfoni.
Hepsine rehberlik eden yasa olarak sevgiyle,
Eulipionlar yaşar, gölge düşmez.
Barışçıl bir uyum içinde, yan yanalar,
Eulipionlar birleşti, aşklarına güvendiler.
Sessizliğin beklediği kutsal koruda,
Akşam karanlığı çökerken Eulipionlar toplanır.
İlahi olana ilahiler söyleyip dua ediyorlar,
Kalpleri ferahladı, ruhları parladı.
Ve başka bir gün güneş batarken,
Eulipionlar sakin bir şekilde dinleniyor.
Ruhları birbirine dolanmış, özleri saf,
Eulipions geceyi sakin ve güvenli bir şekilde kucaklıyor.
Yaşamın senfonisini zarafetle yaşarlar,
Barış dolu bir dünyada yerlerini bulurlar.
Eulipions gerçekten çok parlak bir ışık,
Onların mirası göksel bir ışık gibi varlığını sürdürüyor.